Job 31:31

SVZo de lieden mijner tent niet hebben gezegd: Och, of wij van zijn vlees hadden, wij zouden niet verzadigd worden;
WLCאִם־לֹ֣א אָ֭מְרוּ מְתֵ֣י אָהֳלִ֑י מִֽי־יִתֵּ֥ן מִ֝בְּשָׂרֹ֗ו לֹ֣א נִשְׂבָּֽע׃
Trans.

’im-lō’ ’āmərû məṯê ’âŏlî mî-yitēn mibəśārwō lō’ niśəbā‘:


ACלא  אם-לא אמרו מתי אהלי    מי-יתן מבשרו לא נשבע
ASVIf the men of my tent have not said, Who can find one that hath not been filled with his meat?
BEIf the men of my tent did not say, Who has not had full measure of his meat?
DarbyIf the men of my tent said not, Who shall find one that hath not been satisfied with his meat? --
ELB05wenn die Leute meines Zeltes nicht gesagt haben: Wer wäre nicht von dem Fleische seines Schlachtviehes satt geworden! -
LSGSi les gens de ma tente ne disaient pas: Où est celui qui n'a pas été rassasié de sa viande?
SchHaben meine Hausgenossen nicht oft gesagt: Wer hätte sich nicht von seinem Fleische gesättigt?
WebIf the men of my tabernacle have not said, Oh that we had of his flesh! we cannot be satisfied.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs